‘Mimesis in Transl/national Turn’ konferansı

Ünlü filolog ve karşılaştırmalı edebiyat kuramcısı Erich Auerbach’ın, Batı edebiyatında Antik Yunan’dan itibaren gerçeğin temsili konusunu ele alan eseri Mimesis üzerine Batı Dilleri ve Edebiyatları bölümü ve Alman Orient-Institut Istanbul tarafından düzenlenen ‘Mimesis in Transl/national Turn’ konferansı Boğaziçi Üniversitesi'nde 17 – 18 Aralık tarihlerinde Rektörlük Konferans Salonu’nda düzenlendi. Konferans kapsamında Mimesis odaklı olarak çeviri ve kültür çalışmaları üzerine uluslararası katılımlı toplam dört panel gerçekleştirildi.

1930’lu yılların Nazi Almanyası’ndan antisemitizm dolayısıyla Türkiye’ye göç eden ve İstanbul Üniversitesi’nde 12 yıl boyunca dersler veren Auerbach’ın ülkemizde bulunduğu yıllarda yazdığı ve en önemli eseri olarak kabul edilen Mimesis ekseninde düzenlenen konferansın açılışında Boğaziçi Üniversitesi Batı Dilleri ve Edebiyatları bölümünden Doç. Dr. Özlem Öğüt, bu önemli kitabın konferansın katılımcılarından Yiğit Topkaya tarafından gerçekleştirilen Türkçe çevirisinin önümüzdeki sene basılacağını müjdeledi.  

Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünün duayen hocası ve aynı zamanda çevirisinde Topkaya’ya katkıda bulunan Prof. Dr. Süheyla Artemel, açılışta yaptığı konuşmasında bu çevirinin edebiyat incelemeleri açısından önemine değindi.

Prof. Artemel’in ardından kürsüye çıkan Almanya’nın İstanbul Başkonsolosu Dr. Georg Birgelen, Nazi Almanyası’ndan kaçıp Türkiye’ye sığınan Auerbach, Rüstow, Reuter gibi aydınları kastederek ‘’Türkiye bu aydınlar için güvenli bir vaha olmuştur. Günümüzden seksen beş sene önce fanatizm ve aşırılık yüzünden gerçekleşen bu acı olaylardan ders alarak ifade hürriyetini korumanın ve hoşgörü ruhu ile insan haklarına saygının önemini hatırlamak için bu konferans bir fırsat olacaktır.’’ şeklinde konuştu.

Konferansın ilk oturumunda, ABD’deki Bryn Mawr College’tan karşılaştırmalı edebiyat uzmanı Prof. Azade Seyhan, ‘Çeviride Sürgün: Alman kültürünün Türkiye ve Birleşik Devletlere Göçü (1933-1945)’ başlıklı konuşmasında Nazi Almanya’sından kaçan Musevi aydınların Türkiye ve Amerika’da gerçekleştirdikleri çalışmaları karşılaştırarak ‘’Almanya’dan göçen bu aydınlardan Amerika’ya yerleşenlerden Arendt, Adorno gibi isimler, kendi sürgünlerinden yola çıkarak içinde bulundukları dönemlerde yaşanan trajedileri toplumsal hafızada yer ettirme adına gerçekleştirdikleri çalışmalarla öne çıkarken Türkiye’ye göç edenler, Amerika’dan farklı olarak göç ettikleri ülkenin ihtiyacı olan entelektüel birikim aktarımını sağlamışlardır. Bu açıdan Musevi kökenli Alman aydınların sürgünü çok yönlü bir göçtür ve hem Türkiye hem de Amerika’ya Alman kültürünün aktarımını sağlamıştır.’’ dedi.

‘Mimesis in Transl/national Turn’ konferansı Türkiye, Almanya, Amerika Birleşik Devletleri ve Fransa’daki çeşitli kurumlardan gelen akademisyenlerin katılımıyla gerçekleştirildi.